niedziela, 9 sierpnia 2015

Bycie w jakimś miejscu, czyli tzw. kopuła lokatywna


W suahili nie możemy powiedzieć, że znajdujemy się w jakimś miejscu za pomocą czasownika być. No po prostu się nie da. Jeśli powiemy Juma ni shule będzie to oznaczało Juma jest szkołą, a nie Juma jest w szkole. Do wyrażania lokatywności potrzebne są klasy lokatywne KO, PO i MO (16, 17 i 18). Oryginalnie należy do nich tylko jeden rzeczownik mahali (miejsce). Można jednak do nich przenieść niemal każdy inny czasownik przez dodanie do niego końcówki -ni, którą można przetłumaczyć jako niemal każdy przyimek. Mezani to może być przy stole, na stole, pod stołem. Zwykle wynika to z kontekstu, a czasem trzeba się po prostu domyślić. Poprawną wersją przytoczonego wcześniej zdania będzie więc:

Juma yuko shuleni. 

Pogrubione słowo to właśnie kopuła lokatywna. Tworzy się ją właśnie z KO, PO lub MO oraz przedrostka odpowiedniego dla każdej osoby. KO używa się do określania jakiegoś bliżej nieokreślonego i niekoniecznie bliskiego położenia, PO do określonej i bliskiej lokalizacji, a MO oznacza znajdowanie się wewnątrz czegoś. Choć podział ten, zwłaszcza pomiędzy KO i PO, znacznie się już zatarł i wielu użytkowników języka używa ich zamiennie. Schemat odmiany dla poszczególnych osób wygląda tak:

       l. poj.     l. mn. 
1 os.  niko     tuko
2 os.  uko      mko
3 os.  yuko    wako

A tak wygląda przeczenie:

       l. poj.      l. mn. 
1 os.  siko       hatuko
2 os.  huko      hamko
3 os.  hayuko  hawako

Jak tego używać? Zobaczcie na przykładzie tego krótkiego dialogu.

Mtoto: Mama, uko wapi?
Mama: Nipo hapa, jikoni. 
Mtoto: Ala, huko ofisini leo?
Mama: A'a, niko nyumbani tu. 
Mtoto: Yuko wapi baba?
Mama: Yuko Nairobi. 
Mtoto: Hayuko kazini?
Mama: Siyo, yuko kazini Nairobi leo. 
(źródło: Swahili for Starters)

Dziecko: Mamo, gdzie jesteś?
Mama: Jestem tutaj, w kuchni. 
Dziecko: Jak to, nie jesteś dziś w biurze?
Mama: Nie, jestem w domu. 
Dziecko: A gdzie jest tata?
Mama: W Nairobi. 
Dziecko: Nie jest w pracy?
Mama: Dziś pracuje w Nairobi. 

Kopuła lokatywna działa też z innymi rzeczownikami nieoznaczającymi osób. Przedrostkiem jest wtedy przedrostek klasy danego rzeczownika, ten sam, który dodajemy w każdej odmianie czasowników. 

Kalamu iko wapi? - Gdzie jest długopis? 
Mkate uko jikoni. - Chleb jest w kuchni. 
Pesa ziko benki. - Pieniądze są w banku. 

Warto tu zaznaczyć, że nie wszystkie rzeczowniki przyjmują końcówkę -ni. Wyjątkiem są niektóre rzeczowniki zapożyczone, np. benki (bank), baa (bar), stesheni polisi (posterunek policji), jela (więzienie), maktaba (biblioteka). Konieczność używania -ni można też niejako obejść przez słowo katika, które oznacza tyle co w. Stosuje się je jednak zwykle z dłuższymi nazwami, przy których końcówka -ni wyglądałaby niezręcznie. 

Subira yuko katkia Chuo Kiku. - Subira jest na uniwersytecie. 

źródło: idakoos.com

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz